Еще вчера сугробов серых
Нас окружал унылый вид.
Мы красоту зимы забыли.
Был старым снегом город скрыт.
***
Но ночью благостное небо,
Свои источники открыв,
Нас одарило новым снегом.
Всю землю чистотой укрыв.
***
Мело всю ночь и белым пухом
Зима укрыла город мой.
Я не могу сдержать улыбку.
Восторг заполнил все собой!
***
Моя душа, мой ум и сердце-
Я вся склоняюсь пред Тобой!
Мой Бог, Творец и мой Спаситель!
Как мне приятен почерк Твой!
***
Вот так же я в греховной грязи
Однажды найдена Тобой.
Была очищена, омыта,
Святой укрыта чистотой.
***
В тот миг чудесной нашей встречи –
Подарок свыше неземной,
Познала я блаженство рая,
Мир, счастье и святой покой!
***
И счастья этого так много!
Им переполнена душа!
От драгоценного избытка
Поют и сердце, и уста!
***
О, люди, я прошу услышьте!
Поверьте в искренность мою!
Примите Весть с Небес благую!
Придите поскорей к Христу!
***
Все ваши поиски напрасны!
Дороги ваши в никуда!
И промедление опасно!
Спасенье лишь у ног Христа!
***
В Нем вы блаженство обретете.
Откроется вам жизни смысл.
Покой и счастье в Нем найдете.
С молитвой вознесетесь ввысь.
***
Поторопитесь! Время мчится
И завтра не подвластно нам!
Я так хочу, чтоб в Книгу жизни
Бог ваше имя записал!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.